TRADUZIONI
RussoItaliano ItalianoRusso BulgaroItaliano ItalianoBulgaro CecoItaliano SlovaccoItaliano IngleseItaliano

PER CONTRIBUIRE

James S. Holmes


James S. Holmes (1924-1986) è stato un importante studioso della traduzione, noto soprattutto per il suo contributo alla teoria della traduzione specialistica. Ha fondato il centro di traduzione presso l'Università di Gottinga in Germania ed è stato presidente dell'Associazione Internazionale di Studi sulla Traduzione (IATIS) dal 1982 al 1986.
Holmes ha sviluppato la concettualizzazione del "triangolo della traduzione", che rappresenta le tre componenti principali del processo di traduzione: il testo di partenza, il testo di arrivo e il traduttore. Egli ha sottolineato l'importanza della competenza culturale e linguistica del traduttore, nonché della sua conoscenza del dominio specialistico del testo originale.
Holmes ha anche proposto una distinzione tra la traduzione generale e la traduzione specialistica, sottolineando che la traduzione specialistica richiede una competenza specifica nel campo di riferimento del testo di partenza. Inoltre, ha suggerito l'importanza di studiare la traduzione come un'attività professionale, riconoscendo la necessità di formazione e di competenze specialistiche per i traduttori.
Tra le opere di Holmes ci sono "The Name and Nature of Translation Studies" (1967), in cui ha proposto una distinzione tra gli studi sulla traduzione come disciplina accademica e la pratica della traduzione come attività professionale, e "Traduzione, cambiamento culturale e politica linguistica" (1988), una raccolta di saggi pubblicati postumo che riflette il suo impegno per gli aspetti politici e culturali della traduzione.
© 2000-2024 Emilia Vinarova. Tutti i diritti riservati.