TRADUZIONI
RussoItaliano ItalianoRusso BulgaroItaliano ItalianoBulgaro CecoItaliano SlovaccoItaliano IngleseItaliano

pagina / 11

Lezione 7 - "La signora dagli occhi a raggi X" di Svetoslav Minkov (3)


Settima lezione del corso di bulgaro prodotto da EV Traduzioni.
Seguitiamo a leggere il racconto "La signora dagli occhi a raggi X" ("Дамата с рентгеновите очи") dello scrittore bulgaro Svetoslav Minkov.
  • Cercate di imparare tutte le parole.

  • Provate a ripeterle periodicamente.

  • Analizzate sempre ogni frase, è necessario conoscere bene la posizione di ogni parola in essa.

Se avete dubbi o domande scrivete a info@evtraduzioni.it


От време на време мълчаливите гостенки дигаха очи от списанията и хвърляха нетърпелив поглед към синята врата в дъното на чакалнята, където трябваше да се яви любимецът на всички жени - гениалният маестро Чезарио Галфоне, който притежаваше необикновения дар да се бори с капризите на природата и да превръща и най-отвратителния изрод в прекрасен ангел.

Di tanto in tanto le silenziose signore alzavano gli occhi dalle riviste, gettando sguardi impazienti verso la porta blu nel fondo della sala d'attesa, dove doveva comparire il beniamino di tutte le donne – il geniale maestro Cesario Galfone, che possedeva lo straordinario dono di combattere i capricci della natura e di riuscire a trasformare anche il mostro più disgustoso in un bellissimo angelo.

VOCABOLI
от време на времеdi tanto in tanto
времеtempo
мълчаливsilenzioso, taciturno
гостенка, femm.ospite
дигамalzare
очиocchi
отdal
списаниеrivista
иe
хвърлямlanciare
нетърпеливimpaziente
погледsguardo
къмverso
синяblu
вратаporta
вin
дъноfondo
наdel
чакалняsala d'attesa
къдетоdove
трябваdeve
явявамapparire
любимецprediletto, beniamino
всичкиtutti
женаdonna
гениаленgeniale
маестроmaestro
койтоche
притежаваpossedere
необикновенstraordinario
дарcapacità, dono
боря сеlottare
капризcapriccio
природаnatura
превръщамtrasformare
най-отвратителенpiù schifoso
изродmostro
прекрасенbellissimo
ангелangelo

GRAMMATICA
Genere del nome
I nomi maschili terminano generalmente in consonante.
I nomi femminili terminano generalmente in o in .
I nomi neutri terminano generalmente in o in .

Maschile: гост, поглед, любомец, каприз, ангел.
Femminile: гостенка, врата, чакалня, жена, природа.
Neutro: време, око, списание, дъно

Lezione 8 - "La signora dagli occhi a raggi X" di Svetoslav Minkov (4)


Seguitiamo a leggere il racconto "La signora dagli occhi a raggi X" ("Дамата с рентгеновите очи") dello scrittore bulgaro Svetoslav Minkov.
  • Cercate di imparare tutte le parole.

  • Provate a ripeterle periodicamente.

  • Analizzate sempre ogni frase, è necessario conoscere bene la posizione di ogni parola in essa.

Se avete dubbi o domande scrivete a info@evtraduzioni.it


От няколко години насам институтът за разхубавяване "Козметикум Амулет - салон за дамска хирургия" си беше спечелил заслужената слава на истинска магична лаборатория, в която всяка жена можеше да стане просто неузнаваема.

Da alcuni anni l'Istituto di bellezza "Cosmeticum Amulet - salone di chirurgia estetica" aveva raggiunto la meritata fama di un vero e proprio laboratorio magico in cui ogni donna poteva diventare semplicemente irriconoscibile.

VOCABOLI
няколкоalcuni
годиниanni
насамdi qua, avanti
институтistituto
разхубавяванеabbellimento
спечеляvincere
заслуженаmeritata
славаfama
истинскаvera
магичнаmagica
лабораторияlaboratorio
всякаogni
женаdonna
могаpotere
ставамdiventare
простоsemplicemente
неузнаваемаirriconoscibile

GRAMMATICA
Coniugazione del verbo ESSERE - СЪМ presente indicativo
Аз СЪМio sono
Ти СИtu sei
Той Еegli è
Тя Еessa è
Ние СМЕnoi siamo
Вие СТЕvoi siete
Те САessi sono

Lezione 9 - "La signora dagli occhi a raggi X" di Svetoslav Minkov (5)


Seguitiamo a leggere il racconto "La signora dagli occhi a raggi X" ("Дамата с рентгеновите очи") dello scrittore bulgaro Svetoslav Minkov.
  • Cercate di imparare tutte le parole.

  • Provate a ripeterle periodicamente.

  • Analizzate sempre ogni frase, è necessario conoscere bene la posizione di ogni parola in essa.

Se avete dubbi o domande scrivete a info@evtraduzioni.it


Тук идваха стокилограмови дами, които оставяха тлъстините си и излизаха бледолики и стройни като манекени. Идваха жени с дълги носове, с дебели и криви крака, с цепнати до ушите уста, с увехнали гърди или с обраснали в косми тела - и всички те, след половинчасова операция, напущаха института като приказни хубавици.

Qui venivano signore di cento chili, che perdevano il grasso e uscivano fuori pallide e magre come modelle. Venivano donne con nasi lunghi, gambe grasse e storte, con bocche che arrivavano alle orecchie, con seni avvizziti o con corpi coperti di peli - e tutte dopo un'operazione di mezz'ora, lasciavano l'istituto tramutate in bellezze da favola.

VOCABOLI
тукqui
идвамvenire
стокилограмовdi cento chili
стоcento
оставямlasciare
тлъстинаgrasso
излизамuscire
бледоликviso pallido
строенsnello
катоcome
манекнкаmodella
дълъгlungo
носnaso
дебелobeso, grasso
кривstorto
кракаpiedi
цепвамfendere
ушиorecchie
устаbocca
увехналappassito
гърдиseni
обрасналcresciuto troppo, coperto di vegetazione
космиpeli
тялоcorpo
всичкоtutto
теloro
следdopo
половинчасоваdi mezz'ora
половинmezza
часora
операцияoperazione
напущамlasciare, abbandonare
приказенfavoloso
хубавицаbellezza, bella

GRAMMATICA
Presente dei verbi ИМАМ (AVERE) e НЯМАМ (NON AVERE)
Forma positiva

Аз имамIo ho
Ти имашtu hai
Той имаegli ha
Ние имамеnoi abbiamo
Вие иматеvoi avete
Те иматessi hanno

Forma negativa

Аз нямамIo non ho
Ти нямашtu non hai
Той нямаegli non ha
Ние нямамеnoi non abbiamo
Вие няматеvoi non avete
Те няматessi non hanno
pagina / 11
© 2000-2022 Emilia Vinarova. Tutti i diritti riservati.